Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Airport Divestiture Status Report
Airport Programs and Divestiture Monthly Status Report

Traduction de «Airport Divestiture Status Report » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Airport Divestiture Status Report

Rapport de cessions des aéroports


Airport Programs and Divestiture: Monthly Status Report

Programmes aéroportuaires et cession : rapport d'étape mensuel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Let me begin by providing you with the status of the airport divestiture program.

Je vais commencer par vous exposer la situation du programme de cession des aéroports.


Poland explains that the first phase saw the company established by Gdynia and Kosakowo carry out preparatory tasks (e.g. preparation of a masterplan for the investment, the documents necessary to obtain the status of airport operator, a report on the environmental impact of the investment, design documentation, etc.).

Les autorités polonaises expliquent qu'au cours de la première phase, la société créée par Gdynia et Kosakowo a réalisé des tâches préparatoires (préparation du schéma directeur des investissements, élaboration des documents nécessaires à l'octroi du statut d'exploitant de l'aéroport, du rapport sur l'impact environnemental des investissements, de la documentation du projet, etc.).


Based on Article 12 of the Convention, each year beginning with the year of award of the concession, the airport manager must submit to ENAC a report on the status of implementation of the action plan.

Sur la base de l'article 12 de la convention, chaque année, à partir de l'année d'octroi de la concession, le gestionnaire de l'aéroport doit soumettre à l'ENAC un rapport sur l'état de mise en œuvre du plan d'action.


In the matter of SOR/99-144 — St. Lawrence Seaway Authority Divestiture Regulations; SOR/98-230 — Portions of the Department of National Defence Divestiture Regulations; SOR/98-231 — Portions of the Department of Public Works and Government Services Divestiture Regulations; SOR/98-232 — Regulations Amending the Airport Transfer Regulations; SOR/99-3 — Portions of the Department of Citizenship and Immigration Divestiture Regulations; SOR/ 99-247 — Portions of the Royal Canadian Mounted Police Divestiture Regul ...[+++]

Concernant le DORS/99-144 — Règlement sur la cession de l'Administration de la Voie maritime du Saint-Laurent; le DORS/98-230 — Règlement sur la cession de secteurs du ministère de la Défense nationale; le DORS/98-231— Règlement sur la cession de secteurs du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux; le DORS/98- 232 — Règlement modifiant le Règlement sur la cession d'aéroports; le DORS/99-3 — Règlement sur la cession de secteurs du minist ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certain media reports would indicate that there may be a change or perceived contemplated change with regard to the national airport system and the divestiture to some of those airports.

Selon certains articles de journaux, il y aurait un changement ou un changement envisagé à propos du système national des aéroports et de la cession de certains de ceux-ci.


- ``In Canada Asylum Claimants by Inland, Land Border, and Airport For Calendar Years 2001 to 2003'', ``Safe Third Country Agreement — Backgrounder'', ``List of Officials working on Biosecurity'', ``Smart Border Action Plan Status ReportMarch 2003'' as well as a letter dated March 12, 2004 from Mr. Rob Wright, of the Privy Council Office, to Senator Kenny (Exhibit 5900-3.37/N2-SS-1, 2, ``7'')

- «In Canada Asylum Claimants by Inland, Land Border, and Airport For Calendar Years 2001 to 2003», «Safe Third country Agreement - Backgrounder», «List of Officials working on Biosecurity», «Smart Border Action Plan Status Report - March 2003», ainsi qu'une lettre datée du 12 mars 2004, de M. Rob Wright, du Bureau du Conseil privé, adressée au sénateur Kenny (pièce 5900-3.37/N2-SS-1,2,«7»)


Question No. 1157 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the Gabarus Seawall, also referred to in existing federal documents and plans as a groyne or breakwater, and all other properties built and previously or currently owned or administered by the government in Gabarus, Nova Scotia: (a) as a result of a Transfer of Duties Act based on an Order-in-Council (P.C. 1979-2522) September 20, 1979, (i) what specific properties, structures or facilities did Fisheries and Oceans Canada (DFO) acquire or become responsible for which were formerly owned or under the administration of the Department of Transport ...[+++]

Question n 1157 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’ouvrage longitudinal de Gabarus aussi appelé digue ou épi dans les plans et les documents du gouvernement fédéral ainsi que toutes les autres propriétés, à Gabarus (Nouvelle-Écosse), construites par le gouvernement et qui ont appartenu ou appartiennent encore au gouvernement ou qui ont été administrées ou sont encore administrées par ce dernier: a) par suite de la Loi sur le transfert des fonctions reposant sur le décret (1979-2522) du 20 septembre 1979, (i) quelles sont les propriétés, les structures ou les in ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Airport Divestiture Status Report' ->

Date index: 2023-06-04
w