Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Datos de nivel III
Datos oceanográficos de nivel III
Energia del estado inicial
Parámetros de estado inicial
RST
Reajuste al estado inicial
Reposición al estado inicial
Reseteo

Traduction de «parámetros de estado inicial » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
datos oceanográficos de nivel III | datos de nivel III | parámetros de estado inicial

données océanographiques de niveau III | données de niveau III | paramètres d'état initial






reposición al estado inicial | reseteo | RST [Abbr.]

reinitialisation


presentación automatizada de información sobre el estado del vehículo | presentación de información sobre el estado del vehículo | presentación automatizada de los parámetros de seguridad de los vehículos

affichage automatisé d'information sur l'état du véhicule | affichage d'information sur l'état du véhicule | affichage automatisé des paramètres de sécurité des véhicules


directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes

directives unifiées concernant la première partie des rapports des États parties
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Posteriormente, la Comisión de la EIA revisa la información disponible en función de los siguientes parámetros: «el estado de la tecnología», la descripción de alternativas pertinentes y en particular de la alternativa más ecológica, así como la calidad de la información sobre impactos ambientales.

Ensuite, la commission d'EIE examine les informations disponibles sous les aspects « état des connaissances », « description de solutions de substitution et notamment de la solution la plus favorable à l'environnement » et « qualité des informations sur les incidences environnementales ».


No obstante, las emisiones del tubo de escape reguladas no aumentarán desproporcionadamente con respecto al estado inicial al seguir las indicaciones del ICV.

Néanmoins, le respect de l’indication fournie par le GSI ne doit pas avoir pour effet d’augmenter les émissions réglementées au tuyau arrière d’échappement de façon disproportionnée par rapport à la situation initiale.


Esta coherencia se comprobará en particular en relación con las especificaciones del subsistema «material rodante» y con la compatibilidad con la red (punto 4.2), con sus interfaces con los demás subsistemas del sistema ferroviario en el que dicho subsistema está integrado (puntos 4.2 y 4.3), así como con las normas de explotación y mantenimiento en su estado inicial (puntos 4.4 y 4.5) conforme al artículo 18, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE.

Cette cohérence doit être vérifiée en particulier en ce qui concerne les spécifications du sous-système «matériel roulant» et la compatibilité avec le réseau (point 4.2), ses interfaces en relation avec les autres sous-systèmes du système ferroviaire dans lequel il s’intègre (points 4.2 et 4.3) ainsi que les règles initiales d’exploitation et de maintenance (points 4.4 et 4.5) comme l’exige l’article 18, paragraphe 3, de la directive 2008/57/CE.


No obstante, las emisiones del tubo de escape reguladas no aumentarán desproporcionadamente con respecto al estado inicial al seguir las indicaciones del ICV.

Néanmoins, le respect de l’indication fournie par le GSI ne doit pas avoir pour effet d’augmenter les émissions réglementées au tuyau arrière d’échappement de façon disproportionnée par rapport à la situation initiale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
cuando resulte imposible determinar la capacidad instalada inicial con arreglo a la letra a), se procederá a una verificación experimental de la capacidad de la subinstalación bajo la supervisión de un verificador, a fin de garantizar que los parámetros utilizados sean los habituales del sector en cuestión y que los resultados de la verificación experimental sean representativos.

lorsqu’il n’est pas possible de déterminer la capacité installée initiale conformément au point a), il est procédé à une vérification expérimentale de la capacité de la sous-installation sous la surveillance d’un vérificateur, dans le but de s’assurer que les paramètres employés sont typiques du secteur concerné et que les résultats de la vérification expérimentale sont représentatifs.


Posteriormente, la Comisión de la EIA revisa la información disponible en función de los siguientes parámetros: «el estado de la tecnología», la descripción de alternativas pertinentes y en particular de la alternativa más ecológica, así como la calidad de la información sobre impactos ambientales.

Ensuite, la commission d'EIE examine les informations disponibles sous les aspects « état des connaissances », « description de solutions de substitution et notamment de la solution la plus favorable à l'environnement » et « qualité des informations sur les incidences environnementales ».


La seguridad a largo plazo de una instalación de almacenamiento subterráneo deberá demostrarse mediante una evaluación de la seguridad que comprenda una descripción del estado inicial en un momento concreto (por ejemplo, el momento de su cierre) seguida de una hipótesis que contemple los cambios importantes previsibles a lo largo del tiempo geológico.

Il convient de démontrer la sécurité à long terme du site de stockage souterrain par une évaluation de la sécurité, qui comprend une description de l'état initial du site à un moment déterminé (par exemple, à sa fermeture) puis un scénario décrivant les évolutions majeures prévues dans le temps géologique.


5. a) Para el análisis de los parámetros, los Estados miembros se ajustarán a las especificaciones expuestas en el anexo III.

5. a) Les États membres respectent les spécifications concernant l'analyse des paramètres figurant à l'annexe III.


De acuerdo con la presente Directiva, los alimentos «no elaborados» son aquéllos que no han sido sometidos a ningún tratamiento que haya alterado sustancialmente su estado inicial. No obstante, pueden haber sido, por ejemplo, divididos, partidos, troceados, deshuesados, picados, pelados, mondados, despellejados, molidos, cortados, lavados, cepillados, ultracongelados o congelados, refrigerados, triturados o descascarados, envasados o sin envasar;

Au sens de la présente directive, les denrées alimentaires non transformées sont celles qui n'ont subi aucun traitement entraînant un changement substantiel de leur état d'origine. Toutefois, elles peuvent par exemple avoir été divisées, séparées, tranchées, désossées, hachées, écorchées, épluchées, pelées, moulues, coupées, lavées, parées, surgelées ou congelées, réfrigérées, broyées ou décortiquées, conditionnées ou non;


11. De acuerdo con la presente Directiva, los alimentos «no elaborados» son aquéllos que no han sido sometidos a ningún tratamiento que haya alterado sustancialmente su estado inicial.

11. Au sens de la présente directive, les denrées alimentaires non transformées sont celles qui n'ont subi aucun traitement entraînant un changement substantiel de leur état original.




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'parámetros de estado inicial' ->

Date index: 2021-02-18
w