On y retrouve au même
effet la conviction morale voulant que toute personne qui viole l'intégrité physique d'autrui alors qu'elle s'est volontairement intoxiquée est blâm
able et doit, en ce sens, être criminellement responsable de sa conduite, d'où la nécessité d'incorporer dans la loi une norme de diligence dont la violation engage la responsabilité criminelle (1725) Une légère modification a été suggérée par le Comité permanent de la justice concernant le paragraphe (4) du préambule. On y a logiquement ajouté que la consommation de
...[+++]substances intoxicantes ne porterait pas nécessairement l'individu à agir involontairement.
In this same vein, reference is made to the moral view that people who, while in a state of self-induced intoxication, violate the physical integrity of others are blameworthy and must therefore be held criminally accountable for their conduct, whence the need to incorporate in the law a standard of care, departure from which would entail criminal fault (1725) A minor amendment has been suggested by the justice committee concerning paragraph 4 of the preamble, which points out logically enough that the consumption of intoxicants may not necessarily cause a person to act involuntarily.