Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione optata
COPS
Covered option securities
Deep in the money option
Deep out of the money option
Deep out-of-the-money option
Deep-in-the-money option
Opzione su azioni
Stock option
Titoli a opzione coperta

Traduction de «Option » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
covered option securities | titoli a opzione coperta | COPS [Abbr.]

titre à option couverte


deep out of the money option | deep out-of-the-money option

option très en dehors


deep in the money option | deep-in-the-money option

option très en dedans


Scambio di lettere del 3 novembre 1993 tra la Svizzera e gli Stati Uniti relativo all'assistenza giudiziaria in procedure amministrative supplementari concernenti richieste in materia di infrazioni commesse in relazione con l'offerta, l'acquisto e la vendita di valori mobiliari e prodotti finanziari derivati ( futures e options )

Echange de lettres du 3 novembre 1993 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l'offre, l'achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés ( futures et options )


opzione su azioni | azione optata | stock option

option sur titres
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per noi europei l'uguaglianza di genere non è un optional o un lusso: è un imperativo.

«Pour nous, Européens, l'égalité entre les femmes et les hommes n’est ni une «option», ni un «luxe», c'est un impératif.


– visto il documento di lavoro dei servizi della Commissione, del 20 febbraio 2013, intitolato "Long-term care in ageing societies - Challenges and policy options" (SWD(2013)0041 – Assistenza a lungo termine nelle società che invecchiano – Sfide e opzioni politiche),

– vu le document de travail des services de la Commission du 20 février 2013 intitulé "Long-term care in ageing societies – Challenges and policy options" (SWD(2013)0041),


– visto il documento di lavoro dei servizi della Commissione, del 20 febbraio 2013, intitolato "Long-term care in ageing societies - Challenges and policy options" (SWD(2013)0041 – Assistenza a lungo termine nelle società che invecchiano – Sfide e opzioni politiche),

– vu le document de travail des services de la Commission du 20 février 2013 intitulé "Long-term care in ageing societies – Challenges and policy options" (SWD(2013)0041),


La Commissione riferirà le proprie conclusioni al Parlamento europeo e al Consiglio e accluderà una valutazione preliminare del funzionamento del «Programme d'Options Spécifiques à l'Éloignement et l'Insularité» (POSEI) nel preservare la produzione di banane nell'Unione.

La Commission communiquera ses conclusions au Parlement européen et au Conseil et inclura une évaluation préliminaire du fonctionnement du programme d'options spécifiques à l'éloignement et l'insularité (POSEI) pour la préservation de la production de bananes dans l'Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione riferirà le proprie conclusioni al Parlamento europeo e al Consiglio accludendo una valutazione preliminare del funzionamento del «Programme d'Options Spécifiques à l'Éloignement et l'Insularité» (POSEI) nel preservare la produzione di banane nell'Unione.«

La Commission communiquera ses conclusions au Parlement européen et au Conseil et inclura une évaluation préliminaire du fonctionnement du programme d'options spécifiques à l'éloignement et l'insularité (POSEI) dans la préservation de la production de bananes dans l'Union.


– visto il documento di lavoro della Commissione, del 5 aprile 2005, dal titolo «Nuove fonti di finanziamento per lo sviluppo: una rassegna delle possibilità» (New Sources of Financing for Development: A Review of Options« (SEC(2005)0467)),

– vu le document de travail de la Commission du 5 avril 2005, intitulé «Nouvelles sources de financement pour le développement: Une révision des choix» (SEC(2005)0467),


ad estendere alcuni obblighi di informazione previsti dall’attuale raccomandazione al fine di migliorare il controllo degli azionisti sulle politiche di remunerazione; a garantire che gli azionisti, e segnatamente gli investitori istituzionali, partecipino ove opportuno alle assemblee generali ed esercitino correttamente il loro diritto di voto sulla remunerazione degli amministratori; a disporre che agli amministratori che non esercitano incarichi esecutivi non siano conferite stock option come parte della remunerazione, per evitare conflitti di interesse; a consolidare il ruolo e l’operato del comitato remunerazione mediante nuovi p ...[+++]

étendre certaines obligations d'information contenues dans la recommandation existante pour améliorer le contrôle exercé par les actionnaires sur les politiques de rémunération; faire en sorte que les actionnaires, notamment les investisseurs institutionnels, participent, le cas échéant, aux assemblées générales et votent à bon escient concernant la rémunération des administrateurs; prévoir que les membres du personnel non exécutif ne puissent pas disposer d'options d'achat d'actions dans leur rémunération pour éviter les conflits d'intérêts; renforcer le rôle et le fonctionnement du comité de rémunération sur la base de nouveaux prin ...[+++]


a fissare un limite (massimo due anni della componente fissa della remunerazione) per le liquidazioni erogate in caso di licenziamento (“liquidazioni d’oro”) e a vietare l’erogazione della liquidazione in caso di risultati negativi; ad esigere un equilibrio tra componente fissa e variabile della remunerazione e a collegare la componente variabile a criteri di efficienza predeterminati e misurabili per rafforzare la correlazione tra risultati e remunerazione; a promuovere la sostenibilità a lungo termine della società grazie a un corretto equilibrio tra i criteri di efficienza a breve e lungo termine cui è subordinata la remunerazione degli amministratori, al pagamento dilazionato della retribuzione variabile, alla fissazione di un period ...[+++]

plafonner (au maximum à deux années de la composante fixe de la rémunération) les indemnités de fin de contrat (parachutes dorés) et les interdire en cas d'échec; exiger un équilibre entre les composantes fixes et variables et lier la rémunération variable à des critères de performance prédéfinis et mesurables pour renforcer le lien entre la performance et la rémunération; promouvoir la viabilité à long terme des entreprises grâce à un équilibre entre les critères de performance à court et à long termes dont dépend la rémunération des administrateurs, l'étalement de la rémunération variable, une période d'acquisition minimale pour les options d'achat d'actions ...[+++]








datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Option' ->

Date index: 2021-10-27
w