Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione dei farmaci nel corpo per un periodo di tempo
Coefficiente di frenatura
Durata della frenatura
Farmacocinetica
Fase transitoria CE
Fattore di frenatura
Frenatura elettrica
Frenatura elettrica reostatica
Frenatura reostatica
Misure transitorie
Payback period
Periodo di acqua alta
Periodo di aggiustamento
Periodo di apparente inattività
Periodo di compensazione
Periodo di frenatura
Periodo di latenza
Periodo di normalizzazione
Periodo di piene
Periodo di prova
Periodo di recupero
Periodo di reintegrazione del capitale investito
Periodo di rientro
Periodo di tirocinio
Periodo di transizione
Periodo di transizione CE
Periodo transitorio
Periodo transitorio CE
Rapporto di frenatura
Stagione di piene

Traduction de «periodo di frenatura » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durata della frenatura | periodo di frenatura

durée de freinage | période de freinage


periodo di aggiustamento | periodo di compensazione | periodo di normalizzazione

période de compensation


periodo di reintegrazione del capitale investito (1) | periodo di recupero (2) | periodo di rientro (3) | payback period (4)

délai de récupération | période de récupération | délai de récupération du capital investi | période de remboursement


periodo di acqua alta | periodo di piene | stagione di piene

période de hautes eaux | période de crues | saison de crues


periodo di latenza | periodo di apparente inattività

période | temps- | phase de latence | période d'inactivité apparente


farmacocinetica | azione dei farmaci nel corpo per un periodo di tempo

pharmacocinétique | étude du devenir des médicaments dans l'organisme


coefficiente di frenatura | fattore di frenatura | rapporto di frenatura

coefficient de freinage | taux de freinage


frenatura elettrica | frenatura elettrica reostatica | frenatura reostatica

application du frein-moteur | freinage électrique rhéostatique | freinage rhéostatique


periodo transitorio (UE) [ fase transitoria CE | misure transitorie | periodo di transizione (UE) | periodo di transizione CE | periodo transitorio CE ]

période de transition (UE) [ mesure transitoire CE | période de transition CE | période transitoire CE ]


periodo di tirocinio [ periodo di prova ]

période de stage [ période d'essai ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
26) «sistema di frenatura di rallentamento»: un sistema di frenatura supplementare in grado di esercitare e di mantenere un effetto frenante per un lungo periodo di tempo senza riduzioni significative dell'efficienza, incluso il dispositivo di comando, che può essere costituito da un unico dispositivo o da un insieme di più dispositivi, ciascuno dei quali può avere il proprio comando;

par «système de freinage d'endurance» on entend un système de freinage supplémentaire ayant la capacité de produire et de maintenir un effet de freinage sur une longue durée sans réduction significative de l'efficacité, y compris le dispositif de commande, qui peut consister en un dispositif unique ou une combinaison de plusieurs dispositifs pouvant chacun avoir sa propre commande;


se i sistemi di frenatura di servizio e di soccorso hanno lo stesso dispositivo di comando, il collegamento tra tale dispositivo e i diversi componenti dei sistemi di trasmissione non deve potersi deteriorare dopo un certo periodo di impiego;

si les systèmes de freinage de service et de secours ont le même dispositif de commande, l'efficacité de la liaison entre ce dispositif de commande et les différents composants des systèmes de transmission ne doit pas pouvoir être altérée après une certaine période d'utilisation;


In deroga al punto 2.2.1.19.,, al fine di migliorare il comportamento di marcia del complesso di veicoli modificando la forza di accoppiamento tra il trattore e il veicolo rimorchiato, è consentito l'azionamento automatico dei freni del veicolo rimorchiato per un periodo fino a 5 s senza l'azionamento del sistema di frenatura di servizio, di soccorso o di stazionamento del trattore.

Par dérogation au point 2.2.1.19, afin d'améliorer la conduite de l'ensemble de véhicules en modifiant la force de l'accouplement entre le tracteur et le véhicule tracté, il est permis que les freins du véhicule tracté soient actionnés automatiquement pendant un laps de temps de 5 secondes maximum sans que le système de freinage de service, de secours ou de stationnement du tracteur soit actionné.


3.6. La frenatura automatica del rimorchio deve essere assicurata in conformità delle condizioni di cui al punto 2.2.2.9 dell'allegato I. Qualora per tale frenatura automatica sia necessaria l'energia elettrica, per soddisfare le condizioni di cui sopra deve essere garantita una forza frenante del rimorchio pari ad almeno il 25 % del carico massimo totale gravante sull'asse per un periodo di almeno 15 minuti.

3.6. Le freinage automatique de la remorque doit être assuré conformément aux conditions du point 2.2.2.9 de l'annexe I. Si cette action de freinage automatique exige de l'énergie électrique, une force de freinage de la remorque égale à au moins 25 % de la somme totale des charges maximales par essieu doit être garantie pendant au moins 15 minutes pour satisfaire aux conditions décrites ci-dessus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3.6.La frenatura automatica del rimorchio deve essere assicurata in conformità alle condizioni di cui al punto 2.2.2.9 dell'allegato I. Qualora per tale frenatura automatica sia necessaria l'energia elettrica, per soddisfare le condizioni di cui sopra deve essere garantita una forza di frenatura pari ad almeno il 25 % della forza corrispondente alla massa massima del rimorchio per un periodo di almeno 15 minuti.

3.6.Le freinage automatique de la remorque doit être assuré conformément aux conditions du point 2.2.2.9 de l'annexe I. Si ce freinage automatique exige de l'énergie électrique, une force de freinage de la remorque de 25 % au moins de la force correspondant à sa masse maximale doit être garantie pendant 15 minutes au moins pour que les conditions ci-avant se trouvent remplies.


w